Saturday, November 4, 2023

A TREASURE TROVE OF JEWISH FICTION


 Dr. Nora Gold, Founder and Editor of the literary journal Jewish Fiction.net, has assembled an impressive collection of stories beautifully translated into English from 18 languages. First among these is the eerely prescient ''Hostage,'' excerpted  from a novel by Nobel laureate Eli Wiesel.  So powerful is the message of Wiesel's account of the kidnapping of a Jewish writer by Ahmad, a Palestinian, and Luigi, an Italian that it should be obligatory reading for anyone who wishes to understand how the conflict between Palestinian terror organisations and Israel can  spill over into other nations.  

Elie Wiesel is not the only luminary whose work graces the pages of this anthology. Galician-born Shmuel Yosef Agnon, Ukrainian Isac Babel, plus 15 writers from as many countries, prove that Jewish literature   transcends geographical  boundaries. It also reaffirms the truth the that wherever they live,  People of the Book advance the  art of storytelling that began with Bible . 


18 Jewish StoriesTranslated  from 18 Languages, edited by Nora Gold,  Cherry Orchard Books title.

Wednesday, November 1, 2023

CHERCHEZ MOMZILLA

 

 

vangogh'sweepingwoman
Van Gogh's Weeping Woman sitting on a Basket, Van Gogh Museum

 

 

 

 

 

 

VINCENT’S WOMEN: THE UNTOLD STORY OF THE LOVES OF VINCENT VAN GOGH

BY DONNA RUSSO, MARCH, 2024

 

Bestselling author Donna Russo researched the life, letters, and work of Vincent Van Gogh for three years. While her 423-page novel, Vincent's Women: The Untold Story of the Loves of Vincent Van Gogh is a hybrid—part distillation of facts gathered from an impressive bibliography, part a work of fiction. It is a story that follows Van Gogh from his difficult childhood in Holland, to a failed stint as a clerk in a London art house, to a brief tenure as a preacher to coal miners, in the Borinage area of Belgium, and finally, to his transition art, initially in Holland and later in France. Throughout, there were sojourns in Holland where he chafed at social constraints and clashed frequently with his bourgeois parents. In Russo’s view, which is hardly original, Van Gogh was a lonely, misunderstood, allegedly unloved child, who grew into an adult incapable of functioning without storm and stress. The implied corollary of this thesis is that the seeds of Vincent’s madness parental lie in the cold soil of maternal emotional abuse. The question is, really? Van Gogh’s parents lived in a society where conformism was a virtue and good parents were those who ruled with an iron hand. If every Dutch child who had stern mothers became a self-mutilating painter, would the Dutch Stock Exchange have survived? Who would have planted tulips?

Possibly, the reason that Russo veers from historiography to wild conjecture and nebulous notions of conspiracy, is that novelists who choose Van Gogh as subject, face a crowded field. Many have sifted his ashes in search of the key that might unlock, once and for all, the secret of his genius, as well as the cause of his mental instability. Medical savants seem to have been unable to reach consensus on the matter. Each issued a different diagnosis according to which he suffered from syphilis and alcoholism, that he went mad from  consuming too much thujone--a component of the absinthe he drank all too frequently--that he was plagued bymalnutrition, porphyria, that he ate oil paint, and he often stayed out in the sun long enough to get sunstroke. What else can be added to this litany of possibilities that  that might tempt prospective readers to shell out for a new book on the subject? Could one attribute Van Gogh’s ill health, his prickly personality, his poor social skills to a new single cause? Why yes,enter Momzilla.

Where the medic savants hesitate to pinpoint a single cause for Van Gogh’s problems, Russo seems to favor a simpler explanation—his mother, Anna Cornelia Carbetus, is the root of it all. That is, from the she named her son after another Vincent, who had died in infancy, Anna established a pattern of rejection that would blight Vincent II’s life. Conventional, controlling, straight laced Anna seems too convenient a target, but then, this is an author who does not blush to hint that it might have been Gauguin* who lopped off a portion of Van Gogh’s left ear with a sword, no less. If this not sufficiently speculative, she invites the reader to consider an obscure teenager for the role of prime suspect in Van Gogh’s death.

But what of the women mentioned in the title? There most vivid presence in the novel is that of the narrator, Johanna van Bongen, wife of Theo, Vincent’s beloved brother and staunch provider of emotional and financial support.There are those who believe that it was her marriage to Theo plunged Vincent into a maelstrom of apprehension and insecurity that eventually, led to madness. Supposedly, he feared that that Theo’s new obligations would drain his limited resources and that his commitment to Johanna would leave no room in either his heart or his budget for impecunious Vincent. That proved to be a misapprehension. Not only did Theo continue to provide for his brother, Joanna did not stop him from doing so. After Theo’s death, which followed Vincent’s by a few weeks, it was Joanna who continued to promote his paintings, who organized exhibits of his work, and who translated many of his letters.

Unlike Johanna, none of the women who figure in Vincent’s in Vincent's seem to have led  noteworthy lives. What saved them foim obscurity was having posed for him. Ultimately, all of those he loved. spurned him. Eugenie Loyer, with whom he fell in love while living in her mother’s boarding house, in London, was already engaged to someone else when he became infatuated with her. This was a detail she kept to herself until Vincent proposed marriage. Dejected by this revelation, Vincent left the boarding house. His model, prostitute Sien Hoornick, left him. Kee Strick Vos, fled from him. This pattern of proposals and rejections fits neatly into the premise of the novel, according to which, each failed relationship replicates his dysfunctional relationship with a mother who found him to be an inadequate replacement Vincent, the baby she had lost. The suggested inference is damning in its simplicity--Vincent II did not measure up to the dead baby, therefore Mommy became Momzilla. That, is in a nutshell, the source of all his pain and suffering.


Armchair psychoanalysis by laypersons has little value. Russo’s portrayal of Anna Carbetus Gogh as a villain, is one of the glaring flaws in this novel. The clumsy syntax that makes the text read like a bad Google translation, is another. Readers might consider other books such as Derek Fell’s Van Gogh's Women: His Love Affairs and Journey into Madness, October 13, 2004.. Debby Beece’s The Van Gogh Woman, March 2022, Caroline Cauchi’s Mrs Van Gogh, September, 2023. They may not be as lovingly and laboriously researched, but they cannot be more deficient in grace.

 

Note--The sword slash by Gauguin has been debunked by experts.

Monday, August 21, 2023

RICHTEXTS REVIVAL

Art by Adrien  Jean Madiol


           After a long hiatus, richtexts will return by Halloween 2023.

 

Thursday, June 10, 2021

A UNPALATABLE MIX OF SILLINESS AND RACISM

 

  • Espresso Shot

  • A Coffeehouse Mystery, Book 7
  • By: Cleo Coyle
  • Narrated by: Rebecca Gibel
  • Series: The Coffeehouse Mysteries, Book 7
  • Length: 11 hrs and 29 mins
  • Unabridged Audiobook
  • Release date: 02-06-13
  • Language: English
  • Publisher: Blackstone Audio, Inc.
  •  


     

    Natural law dictates that bad books die a quick death. While  Audible,  Amazon's outlet for audiobooks, promotes many well-written books by globally acclaimed authors. It also subverts natural law when it keeps indigestible nonfiction, and supremely  inane fiction on life support.  Espresso Shot, by Cleo Coyle, fits into the latter category. If that were its only flaw, perhaps it would deserve a whiff of oxygen. The trouble is that it goes beyond the inanity of so many cozy novels,  to propagate clichés that are no longer socially acceptable. There have been major cultural shifts since 2013, when it was first published and when it received stellar reviews on Amazon.  In principle, Claire Cosi, the main character in the novel, is believable. She is the successful manager of a New York coffeehouse, the mother of adult daughter from her failed marriage to Matteo Allegro.  She is also an amateur sleuth who has, at her disposal, the professional help of her lover,  policeman  Mike Quinn. She shares the apartment above the coffeehouse with her ex, she serves a  clientele made up of the sort of people who can pronounce  words such as doppio and macchiato effortlessly, she can tell Kona coffee from Colombian. It is all very cosmopolitan, very elitist, way too unanchored in verisimilitude.  While this sort of escapist fiction might have been of interest in 201, its silliness jars in 2021.

      Lavish weddings, a staple in so many cozies, typifies the ethos of the 1990s. Now, it seems to be no more than a literary straight jacket that evolved from fairy. Details such as designer clothes, designer coffee,  ultra-expensive food,  gem encrusted fountains that spew prosecco signaled faith in robust economy. Do they continue to be  a cherished fantasy in face of the seismic cultural and socioeconomic shifts of the post-pandemic era?  Who among those struggling  to survive really has the least interest in  Matteo's bride-to Breanna Summour's ersatz trials and tribulations? 

    Breanna is nothing but  updated version of the bad witch in the stories of Hans Christian Andersen. No wonder there are so many suspects when someone tries to kill her.  The big question is, why should the reader care? There are other  big questions, as well, :How did this book ever get published? It has the flimsiest of plots, absurd dialogue, and stick figure characters, All the blather about coffee seems to be pure filler gleaned  from advertising brochures. What really damns this book, though, is that  it perpetuates the cliché of madly jealous mustachioed Latin men and ultra fertile, overweight Latin women. This kind of insensitivity is perniciously anachronistic, After all, Juan Valdez no longer trundles coffee sacks on a burro. He is now a NASA engineer. The fat woman teaches a Pilates class. Why is that so hard for the author to imagine? Perhaps a narrow world view and tons of fluff would have been tolerable if she had delivered about with dimension and wit. As it is, reading it is a waste of time.


    Narration is ho-hum. The reader needs to work on West Virginian accents, of which there is more than one, hear?